Amantes- amentes...
Я не знаю, что это – запах, прикосновение, вязкая мысль. Настроение. Сидит рядом с чертом на левом предплечье. Это настроение разбросано в «Приключении» Антониони, по углам номера отеля, в котором танцует Моника. Это настроение витает над Токио в Lost in translation. Парит над пригородным мостом ожившим целлофановым пакетом. Отскакивает от стен борхесовского города, «топографически достоверного, населенного, как сон». Этот запах – в апельсиновой роще после ливня.
Мучительно и прекрасно.
Я никогда не научусь рисовать.
Я никогда не научусь любить.
Я никогда не научусь стоять в очереди за лимонными дольками. (с)
Заварю чай, положу подушку на холодную траву под сиренью и буду полуночничать.
Мучительно и прекрасно.
Я никогда не научусь рисовать.
Я никогда не научусь любить.
Я никогда не научусь стоять в очереди за лимонными дольками. (с)
Заварю чай, положу подушку на холодную траву под сиренью и буду полуночничать.
мечта поэта, это так чудесно полуночничать
последний раз мои полуночки были в компании Lost in translation.....
Цитата,случаем, не из "Жалобной книги" Фрая?
а я не научусь не любить
еще не известно, что хуже..
любовь истощает..
но не думаю, что могу от этого отказаться)